Bilateral avtale 26. mai 1998 nr. 5
mellom Norge og Sveits
om internasjonal vegtransport
(Avtale mellom Norge og Sveits om internasjonal transport)
Innhold:
Artikkel 1 | Virkeområde |
Artikkel 2 | Definisjoner |
Artikkel 3 | Persontransport |
Artikkel 4 | Godstransport |
Artikkel 5 | Anvendelse av nasjonal lovgivning |
Artikkel 6 | Kabotasje |
Artikkel 7 | Overtredelser |
Artikkel 8 | Kompetente myndigheter |
Artikkel 9 | Nærmere regler for anvendelse |
Artikkel 10 | Den blandede kommisjon |
Artikkel 11 | Anvendelse overfor Fyrstedømmet Liechtenstein |
Artikkel 12 | Ikrafttredelse og gyldighet |
Protokoll | |
1. | Persontransport (artikkel 3) |
2. | Godstransport (artikkel 4) |
3. | Anvendelse av nasjonal lovgivning (artikkel 5) |
4. | Kompetente myndigheter (artikkel 8) |
5. | Kjøretøyenes vekt og dimensjoner |
6. | Tollprosedyre |
Kongeriket Norges regjering og Det sveitsiske forbundsråd, (i det følgende benevnt som avtalepartene),
som ønsker å lette person- og godstransport på veg mellom de to landene, såvel som transitt gjennom deres territorier,
er blitt enige om følgende:
Bestemmelsene i denne avtale gjelder for person- og godstransport fra, til eller gjennom en avtaleparts territorium med kjøretøyer som er registrert i den annen avtaleparts territorium.
Enhver transportør i ett land som omfattes av denne avtale har rett til å innføre midlertidig et tomt kjøretøy eller et kjøretøy som er lastet på den annen avtaleparts territorium, med henblikk på transport av gods:
For alle saker som ikke reguleres av denne avtale, har en avtaleparts transportører og sjåfører av kjøretøyer som befinner seg på den annen avtaleparts territorium, plikt til å overholde sistnevntes lovbestemmelser og forskrifter, som skal anvendes uten forskjellsbehandling.
Ingen bestemmelse i denne avtale gir en transportør fra en avtalepart rett til å laste passasjerer eller gods på den annen avtaleparts territorium med henblikk på avstigning eller lossing innenfor det samme territorium. Imidlertid kan Den blandede kommisjon som nevnt i artikkel 10 avtale unntak fra denne bestemmelsen.
Avtalepartene skal underrette hverandre om hvilke myndigheter som gjennomfører denne ordning. Disse myndighetene kan korrespondere direkte med hverandre.
Avtalepartenes kompetente myndigheter skal avtale nærmere regler for anvendelse av denne avtale gjennom en protokoll som settes opp samtidig med denne avtale.
Etter ønske fra Regjeringen i Fyrstedømmet Liechtenstein, omfatter denne avtale likeledes Fyrstedømmet, i den grad sistnevnte er knyttet til Det sveitsiske edsforbund gjennom en tollunionstraktat. Dette gjelder ikke i den utstrekning forholdet mellom Fyrstedømmet Liechtenstein og Norge reguleres av EØS-avtalen.
Til bekreftelse herav har de undertegnede, som har fått behørig fullmakt til det av sine respektive regjeringer, undertegnet denne avtale.
Utferdiget i København, den 26. mai 1998 i to originale eksemplarer på norsk og tysk, hvorav de to tekstene har samme gyldighet.
I samsvar med artikkel 9 i avtalen mellom Kongeriket Norges regjering og Det sveitsiske forbundsråd om internasjonal vegtransport undertegnet den 26. mai 1998 er avtalepartene blitt enige om følgende:
Transport omtalt i avtalens artikkel 3 nr. 1 og 2, utføres under dekning av et kontrolldokument. En mal for dette dokumentet følger som vedlegg og utgjør en integrerende del av protokollen.
Søknader om tillatelse til annen persontransport som ikke oppfyller vilkårene nevnt i avtalens artikkel 3 nr. 1 og 2 (f.eks rutetrafikk) må forelegges for de kompetente myndigheter i kjøretøyets registreringsstat, som oversender søknadene til de kompetente myndigheter i den annen avtalepart.
Transportørene må i sine søknader oppgi kjøreplan, takster, reiserute og på forlangende fra kompetente myndigheter også andre opplysninger. Fremgangsmåten for tildelingen av konsesjoner og lignende skal avtalepartenes kompetente myndigheter regulere i fellesskap på grunnlag av gjensidighet.
Myndighetene som har utstedt tillatelsen, skal underrette de kompetente myndigheter i den annen avtalepart om dette ved å oversende kopi av dokumentet som er utstedt.
Kontrolldokumenter eller tillatelser skal finnes om bord i kjøretøyene og skal fremvises når kontrollmyndighetene ber om det.
Kjøretøyer som skal erstatte busser som har vært utsatt for skader eller havari, er ved framvisning av bevis fritatt fra kravet om forhåndstillatelse ved innreise uten passasjerer.
Ved transitt uten passasjerer må transportøren begrunne hvorfor han kjører gjennom den annen avtaleparts territorium uten passasjerer.
Ved transporter med vogntog som består av deler med forskjellig nasjonal tilhørighet, kommer avtalens bestemmelser til anvendelse for hele vogntoget bare dersom trekkvognen er registrert i en av avtalestatene.
Avtalepartene tar til etterretning at avtalens artikkel 5 viser spesielt til lovgivning om vegtransport, vegtrafikk, kjøretøyenes vekt og dimensjoner og kjøre- og hviletid, skatter, avgifter, toll og administrasjonsgebyr. Årsavgiften, som er basert på nasjonalitetsprinsippet, kan ikke innkreves fra den annen avtaleparts transportører.
De kompetente myndigheter i forbindelse med anvendelse av avtalen er:
i Norge: | Vegdirektoratet Postboks 8142 Dep N-0033 Oslo |
i Sveits: | Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation Bundesamt für Verkehr CH-3003 Bern |
Når det gjelder vekt og dimensjoner for veigående kjøretøyer, forplikter hver av avtalepartene seg til ikke å pålegge kjøretøyer som er registrert i den annen avtalepart mer restriktive vilkår enn dem som gjelder for kjøretøyer registrert på dens eget territorium.
I tilfelle kjøretøyene overskrider maksimal vekt og dimensjoner fastsatt i den nasjonale lovgivning i hver av avtalepartene, kommer følgende prosedyrer til anvendelse:
i Norge: | Søknad om ovennevnte transporter, rettes til: Vegdirektoratet Postboks 8142 Dep N-0033 Oslo |
i Sveits: | Kjøretøyer som er registrert i Norge kan kjøre inn i Sveits i området nær grensen som er fastlagt av Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement med en tillatelse som er utstedt enten av det sveitsiske tollsted eller av Bundesamt für Strassen, Hauptabteilung Strassenverkehr, CH-3003 Bern. For transport utover dette området, vil Bundesamt für Strassen, Hauptabteilung Strassenverkehr, CH-3003 Bern, bare utstede spesielle tillatelser for udelelig gods og når veiforholdene tillater det. Søknader må oversendes denne myndighet på forhånd. Totalvekten oppført i vognkortet må ikke under noen omstendighet overskrides. |
Reservedeler for reparasjon av et gitt kjøretøy som allerede er innført midlertidig, kan innføres midlertidig toll- og avgiftsfritt, uten importforbud eller -restriksjoner. Avtalepartene kan kreve at disse delene omfattes av et midlertidig importbevis. Deler som skiftes ut, skal fortolles, gjenutføres eller ødelegges under tollvesenets kontroll.
Utferdiget i København, den 26. mai 1998 i to originale eksemplarer på norsk og tysk, der de to tekstene har samme gyldighet.