Bilateral avtale 22. januar 1993 nr. 1

mellom Norge og Litauen om internasjonal veitrafikk

(Avtale mellom Norge og Litauen om internasjonal transport)

Innhold:

Artikkel 1
Artikkel 2
Artikkel 3Passasjertransport
Artikkel 4Godstransport
Artikkel 5Kabotasje
Artikkel 6Transport av farlig gods
Artikkel 7Definisjoner
Artikkel 8Vekter og dimensjoner
Artikkel 9Kompetente myndigheter
Artikkel 10Overtredelser
Artikkel 11Blandet kommisjon
Artikkel 12Ikrafttreden og varighet
ProtokollProtokoll til avtalen om internasjonal veitransport inngått mellom regjeringen i Kongeriket Norge og regjeringen i Republikken Litauen
(artikkel 3)Til artikkel 3
(artikkel 4)Til artikkel 4
(artikkel 8)Til artikkel 8
(artikkel 11)Til artikkel 11

Under betingelser fastsatt i denne avtalen, kan en transportør som i sitt hjemland er berettiget til å utføre internasjonale transporter, i kraft av denne avtalen, utføre veitransporter til, fra eller i transitt gjennom territoriet til den annen avtalepart.

Den annen avtaleparts lover og bestemmelser skal iakttas under utførelsen av vei­transporter innenfor dennes territorium.

  • Regelmessige, grenseoverskridende transporter og pendeltransporter med buss er betinget av konsesjon, utstedt av de kompetente myndigheter i den enkelte avtalestat i gjensidig forståelse.
  • De kompetente myndigheter i avtalestatene skal utstede konsesjoner for regel­messige transporter som passerer gjennom deres territorium.
  • Andre bilaterale transporter og transporter i transitt med buss er ikke betinget av noen tillatelse.
  • Den blandede kommisjon, beskrevet i artikkel 12 av den nærværende avtale, skal fastlegge bestemmelser for utstedelse av konsesjoner.
  • Bilaterale transporter eller transitt-transporter betinger en tillatelse.  En særskilt tillatelse er påkrevet for lastebil-transporter mellom den ene avtalestat og et tredjeland.
  • Ingen tillatelse er påkrevet for de følgende former for transport, og for tomkjøring i fortsettelsen av slike transporter:
    • frakt av post som ledd i offentlig tjeneste;
    • frakt av kjøretøyer som er ødelagte eller havarerte;
    • frakt av gods i motorkjøretøyer med en tillatt totalvekt som, inkludert til­hengeres totalvekt, ikke overstiger 6 tonn, eller med en nyttelast som, inkludert tilhengers nyttelast, ikke overstiger 3,5 tonn;
    • frakt av medisinske artikler og utstyr eller andre varer som er nødvendige i krisesituasjoner, særlig ved naturkatastrofer.
  • Den blandede Kommisjon, beskrevet i artikkel 12 av den nærværende avtale, skal fastlegge type og antall tillatelser som skal utstedes, og under hvilke vilkår utstedelse skal skje.  Den blandede Kommisjon kan utvide avgrensningen av de transportformer for hvilke ingen tillatelse er påkrevet.

En særskilt tillatelse er påkrevet for transport av passasjerer eller gods mellom to punkter innenfor den annen avtalestats territorium (kabotasje).

Transport av farlig gods er tillatt på avtalepartenes territorium under iakttagelse av deres nasjonale lover og bestemmelser.

Internasjonale overenskomsters definisjoner og definisjonene til Komité for land­transport i Økonomisk Kommisjon for Europa (ECE) underlagt de Forente Nasjoner skal anvendes under denne avtalen.

Dersom kjøretøyers vekter og dimensjoner avviker fra de tillatte grenser, må det søkes om en dispensasjon ved

i Norge:Vegdirektoratet

Grenseveien 92

Postboks 6390 Etterstad

0604 OSLO

i Litauen:Road Traffic Police Office

Police Department of the Ministry of Internal Affairs

Giraites 3

2015 VILNIUS

De kompetente myndigheter som skal enes om anvendelsen av denne avtalen er

i Norge:Samferdselsdepartementet

Postboks 8010 Dep

0030 OSLO

i Litauen:Ministry of Transport

Road Transport Department

Gedimino av. 17

2679 VILNIUS

I tilfellet av en transportør fra en avtalestats overtredelse av denne avtalens bestem­melser, skal den avtalestat på hvis territorium overtredelsen fant sted, under­rette den annen avtalestat som vil ta de nødvendige skritt i henhold til sine nasjonale bestemmelser.  Avtalepartene skal informere hverandre om iverksatte sanksjoner.

For å regulere alle spørsmål tilknyttet denne avtalens gjennomføring og anven­delse, skal avtalepartene opprette en blandet kommisjon.  Den blandede kommisjon skal forberede denne avtalens anvendelsesprotokoll.

Denne avtalen skal tre i kraft 1. februar 1993 og vil gjelde for en periode av fem år.  Deretter vil avtalen bli stilltiende fornyet medmindre en av avtalepartene via diplo­matiske kanaler gir seks måneders varsel om dens opphør.

Utferdiget i Vilnius, den 22. januar 1993 i to originale eksemplarer på norsk, litauisk og engelsk, hvis tekster har samme gyldighet.

Avtalepartene har med hensyn til gjennomføringen av den ovennevnte av­tale blitt enige om følgende:

  • Søknader om konsesjon for regelmessig passasjertransport skal inneholde føl­gende opplysninger:
    • transportørens navn og adresse;
    • omsøkt varighet for konsesjonen;
    • tidsrommet for utnyttelse og antall reiser;
    • tidtabell;
    • nøyaktig ruteplan (start- og bestemmelsessted, stoppesteder for på- og avstigning av passasjerer, andre stopp og grensepasseringssteder);
    • rutens samlede lengde;
    • antall passasjerseter;
    • takster og betalingsvilkår;
    • samarbeidsavtale mellom transportører hvis påkrevet.
  • Søknader om konsesjon for pendeltransport av passasjerer skal inneholde føl­gende opplysninger:
    • transportørens navn og adresse;
    • rutens start- og bestemmelsessted, samt grensepasseringssteder;
    • opplysninger om losji;
    • oppholdets varighet;
    • tidsrommet for utnyttelse og antall reiser.
  • Ved ikke-regelmessig passasjertransport skal en fullstendig passasjerliste føres med i bussen.
  • En tillatelse skal kun brukes av den transportør den er utstedt til.  Den kan ikke over­dras.
  • Ordinære tillatelser er gyldige for følgende typer transport:
    • mellom et punkt på den ene avtaleparts territorium og et punkt på den annen avtaleparts territorium;
    • i transitt gjennom den annen avtaleparts territorium.

    En spesiell tillatelse er påkrevet for transport mellom et punkt på den ene av­taleparts territorium og et tredje lands territorium.

  • Avtalepartene vil utveksle det avtalte antall tillatelser for kommende år før 1. no­vember.
  • Tillatelser utstedt for det foregående år vil være gyldige inntil 1. februar påfølg­ende år.
  • Avtalepartene vil utveksle tillatelsene vederlagsfritt.
  • Søknader om særlige tillatelser for kjøretøyer som overskrider grensene for til­latte vekter og dimensjoner i vertslandet skal inneholde følgende opplysninger:
    • transportørens navn og adresse;
    • kjøretøyets merke, type og registreringsnummer;
    • antall aksler og aksel-fordeling;
    • kjøretøyets vekter og mål i lastet stand;
    • lastekapasitet;
    • vekt på den enkelte aksel;
    • adresse til laste- og lossestedet;
    • planlagte grensepasseringssteder;
    • hvis nødvendig, illustrasjon av det lastede kjøretøyet.
  • Den blandede Kommisjon vil møtes regelmessig på anmodning fra en av avtale­partene.
  • Den blandede Kommisjon skal regulere alle kontroversielle spørsmål med hensyn til denne avtalens gjennomføring.
  • Vertslandet skal forberede en foreløpig dagsorden for møtet og tilstile denne til den annen avtalepart i god tid før møtet.

Utferdiget i Vilnius den 22. januar 1993 i to originale eksemplarer på norsk, litauisk og engelsk, hvis tekster har samme gyldighet.