Agreement of 9th of February 1994

between Norway and Estonia
concerning international road transport

(Agreement between Norway and Estonia on
international road transport)

Table of Content:

I.General
Article 1Definitions
Article 2Scope
Article 3National legislation
Article 4Joint Commission
II.Passenger transport
Article 5Authorization
Article 6Regular and shuttle services
Article 7Occasional services
III.Goods transport
Article 8Regime of permits
IV.Other provisions
Article 9Cabotage
Article 10Infringements
Article 11Dangerous goods
Article 12Weights and dimensions
Article 13Entry into force

The Government of the Kingdom of Norway and the Government of the Republic of Estonia desiring to promote transport of passengers and goods by motor vehicles between and through the two countries, have agreed as follows:

  • The term «home country» means a vehicle's country of registration.
  • The term «host country» means the one of the two countries where a vehicle is being used in transport operation other than its home country.
  • The term «passenger motor vehicle» means any power driven vehicle which is equipped and used exclusively for the carriage of passengers.
  • The term «commercial motor vehicle» means any power driven vehicle nor­mally used for goods transport by road.  For the purposes of this Agreement the term «commercial motor vehicle» also applies to any trailer or semitrailer, coup­led to any commercial vehicle as well as any combination of vehicles.
  • The term «cabotage» means transport of passengers or goods between two points in the host country.

A carrier who in his home country is entitled to perform international road transport operations, may perform such operations to, from, or in transit through the territory of the host country on terms specified in this Agreement.

Carrier must comply with laws and provisons of the host country while performing road transport operations within the host country's territory.

The competent authorities of the two countries shall establish a Joint Commission to regulate the implementation and application of this Agreement.

All transport operations by passenger motor vehicles between the two countries and in transit through their territories, except those specified in Article 7, must have proper authorization.

  • Regular and shuttle services between the two countries or in transit through their territories shall be approved jointly by their competent authorities.
  • The term «regular service» refers to passenger transport of a specified freq­uency along routes, whereby passengers may enter or exit the vehicle at pre­determined stops.
  • Shuttle services are services whereby, by means of repeated outward and return journeys, groups of passengers assembled in advance are carried from a single area of departure to a single area of destination.
  • Carriers must address applications for authorizations to the competent authority of their home country.  If that competent authority approves the application, it forwards the said application to the competent authority of the host country along with a recommentation.
  • Occasional transport of passengers is not subject to authorizations.  A transport service is considered occasional when the same passengers are transported by the same passenger motor vehicle either:
    • on a round trip beginning and intending to end in the vehicle's home coun­try, or
    • on a journey beginning in the vehicle's home country and ending at a des­tination in the host country, provided that the vehicle returns empty to its home country, or
    • on a transit service of occasional character.
  • The transport of passengers by passenger motor vehicles constructed and used for the carriage of less than nine persons, including the driver, is not subject to authorizations.
  • Carriers may perform goods transport bilaterally between the two countries, tran­sit transport through their territories as well as transport of goods between the host country and third countries with a permit for international transport issued by the competent authorities of the two countries in accordance with the contingent of permits and the procedures established by the Joint Commission mentioned in Article 4.
  • No permit is required for the following types of transport or for unladen journeys made in conjunction with such transport:
    • carriage of mail as a public service;
    • carriage of damaged vehicles;
    • carriage of goods in motor vehicles with a permissiable total weight of maximum 6 tons including trailers, or with a permissible payload of maxi­mum 3.5 tons including trailers;
    • carriage of medical goods and equipment or other goods necessary in cases of emergency;
    • carriage of animals and equipment in connection with music-, theatre-, film-, circus-, and sportsarrangements, fairs or markets, as well as radio-, film-, and television productions.

Carriers cannot perform cabotage transport in the host country unless a special permit is granted by that country.

If a carrier of one country infringes upon the provisions of this Agreement while performing transport in the host country, the competent authorities of that country shall take steps according to its national laws.  The competent authorities of the host country shall if norm the competent authorities of the carrier's home country about imposed sanctions.

When carriers of the two countries perform transport of dangerous goods in the territory of the host country, the provisions of the European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road (ADR) must be complied with.

If weights and dimensions of the passenger or commercial motor vehicles used in transport operations exceed maximum weights and dimensions permitted in the terri­tory of the host country, the carrier has to obtain a special permit from the competent authority of that country in advance.

This Agreement shall enter into force on the day of its signature and will remain in force until six months after either party's written notice of termination.

In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Agreement.

Done in duplicate in the Estonian, Norwegian and English languages, all texts being equally authentic.  In case of divergencies of interpretation, the English text shall prevail.

Done in Tallinn on the 9th February 1994.