UN logo

Europeisk avtale
av 15. november 1975

om internasjonale hovedtrafikkårer (AGR)

(Europeisk avtale om internasjonale hovedtrafikkårer (AGR))

PARTENE I AVTALEN

SOM ER KLAR OVER nødvendigheten av å forenkle forholdene for og ut­vikle den internasjonale vegtrafikken i Europa.

SOM TAR I BETRAKTNING at for å kunne styrke forbindelsene mellom europeiske land er det av vesentlig betydning at det legges frem en sam­ordnet plan for utbygging og utvikling av veger som er tilpasset kravene til fremtidig internasjonal trafikk.

ER BLITT ENIGE om følgende:

Partene i avtalen godkjenner det foreslåtte vegnettet som heretter blir kalt «det internasjonale E-vegnettet» og som er beskrevet i tillegg I til denne avtalen, som en samordnet plan for utbygging og utvikling av veger av internasjonal betydning som de har til hensikt å gjennomføre innenfor rammen av sine nasjonale programmer.

Det internasjonale E-vegnettet består av et nettverk av referanseveger som har en generell nord-sør og øst-vest orientering.  Det omfatter også mellomliggende veger mellom disse referansevegene, og gren- og forbindelsesveger.

Vegene i det internasjonale E-vegnettet som det er vist til i artikkel 1 i denne av­tale, skal bringes i samsvar med bestemmelsene i tillegg II i denne avtale.

  • Vegene i det internasjonale E-vegnettet skal kjennetegnes med og merkes med trafikkskilt som beskrevet i tillegg III til denne avtale.
  • Alle skilt som brukes til å angi E-veger, og som ikke er i samsvar med bestem­melsene i denne avtale med tillegg, skal fjernes innen tre år fra den dato da avtalen trer i kraft for vedkommende stat, i henhold til artikkel 6.
  • Nye trafikkskilt som er i samsvar med det som er beskrevet i tillegg III til denne avtale, skal settes opp på alle veger i det internasjonale E-vegnettet innen fire år fra den dato da avtalen trer i kraft for vedkommende stat, i henhold til artikkel 6.
  • Bestemmelsene i denne artikkelen skal ikke være gjenstand for noen begrens­ninger som skyldes de nasjonale programmer som det er henvist til i artikkel 1 i denne avtale.
  • Denne avtale skal være åpen frem til 31. desember 1976 for undertegning av stater som enten er medlemmer av De forente nasjoners økonomiske kommisjon for Europa eller er blitt gitt adgang til kommisjonen med konsultativ status i hen­hold til § 8 i bestemmelsene for Kommisjonen.
  • Disse statene kan bli parter i denne avtale ved
    • undertegning uten vilkår om ratifisering eller godkjenning
    • undertegning på vilkår om ratifisering, eller godkjenning fulgt av ratifisering eller godkjenning eller
    • tiltredelse.
  • Ratifisering, godkjenning, eller tiltredelse skal finne sted ved deponering av doku­ment i god og behørig form hos generalsekretæren i De forente nasjoner.
  • Denne avtale skal tre i kraft 90 dager etter at regjeringen i åtte stater enten har undertegnet den uten vilkår om ratifisering eller godkjenning eller har deponert et dokument om ratifisering, godkjenning eller tiltredelse, så sant en eller flere veger i det internasjonale E-vegnettet kontinuerlig sammenbinder territoriene til minst fire av statene som på denne måten har undertegnet eller deponert slikt dokument.  Hvis denne betingelsen ikke er oppfylt, skal avtalen tre i kraft 90 dager fra undertegning uten vilkår om ratifisering, godkjenning eller deponering av et dokument om ratifisering, godkjenning eller tiltredelse, hvorved den nevnte betingelse vil være oppfylt.
  • For hver stat som deponerer sitt dokument om ratifisering, godkjenning eller til­tredelse etter at perioden på 90 dager som er angitt i § 1 i denne artikkel er begynt, skal avtalen tre i kraft 90 dager fra datoen for deponering av slikt doku­ment.
  • Når avtalen trer i kraft, skal den avslutte og erstatte forholdet mellom partene i avtalen «Erklæringen om bygging av internasjonale hovedtrafikkårer» underteg­net i Geneve 16. september 1950.
  • Hovedteksten i denne avtale kan endres gjennom en av fremgangsmåtene som er angitt i denne artikkelen.
    • På anmodning fra en part i avtalen skal enhver endring av hovedteksten i denne avtale foreslått av denne, vurderes i Arbeidsgruppen for Vegtransport i «Den økonomiske kommisjonen for Europa» (ECE).
    • Hvis endringen godkjennes av et to tredels flertall av dem som er til stede og stemmer, og hvis et slikt flertall omfatter et to tredels flertall av partene i avtalen som er til stede og stemmer, skal endringene meddeles av general­sekretæren til alle partene i avtalen for godkjenning.
    • Hvis endringene blir godkjent av to tredeler av partene i avtalen, skal gene­ralsekretæren underrette alle partene i avtalen om dette, og endringen skal tre i kraft tolv måneder fra datoen for meddelse.  Endringen skal tre i kraft for alle parter i avtalen unntatt de som, før avtalen trer i kraft, erklærer at de ikke godkjenner endringen.
  • På anmodning fra minst en tredel av partene i avtalen, skal generalsekretæren kalle sammen en konferanse som statene det er henvist til i artikkel 5 skal invite­res til.  Fremgangsmåten som er angitt i underparagrafene (a) og (b) i § 2 i denne artikkelen skal benyttes for enhver endring som foreslås å bli tatt opp på en slik konferanse.
  • Tillegg I til denne avtale kan endres gjennom fremgangsmåten angitt i denne artikkelen.
  • På anmodning fra en part i avtalen skal enhver endring av tillegg I i denne avtale som denne foreslår, vurdres i Arbeidsgruppen for vegtransport i Den økonomiske kommisjonen for Europa (ECE).
  • Hvis endringen godkjennes av et flertall av dem som er til stede og stemmer, og hvis et slikt flertall omfatter et flertall av partene i avtalen som er til stede og stemmer, skal endringen meddeles av generalsekretæren til de rette myndigheter hos partene i avtalen som er direkte involvert.  De følgende skal betraktes som parter i avtalen som er direkte involvert:
    • i tilfelle av en ny, eller en modifisering av en eksisterende internasjonal veg klasse A, enhver part i avtalen hvis territorium krysses av denne vegen;
    • i tilfelle av en ny, eller en modifisering av en eksisterende internasjonal veg klasse B, enhver part i avtalen som grenser til landet som fremmer anmod­ningen, og hvis territorium krysses av den internasjonale vegen eller vegene klasse A som den internasjonale vegen klasse B, uansett om den er ny eller skal modifiseres, er forbundet med.  To parter i avtalen som i sine respek­tive territorier har endepunktene for en sjøvegs forbindelse i en eller flere internasjonale veger klasse A som angitt ovenfor skal også regnes som «til­grensende» med hensyn til bestemmelsen i denne paragraf.
  • Enhver foreslått endring som er meddelt i henhold til § 3 i denne artikkel skal godkjennes dersom de rette myndigheter hos partene i avtalen som er direkte involvert innen en periode av seks måneder etter datoen for meddelelse ikke har meldt fra til generalsekretæren om sine innsigelser til endringen.  Hvis myndighe­tene hos en part i avtalen erklærer at landets lover forplikter dem til å under­legge spørsmålet om samtykke en særskilt godkjenning, eller er avhengig av godkjenning fra en lovgivende myndighet, skal nevnte myndighet ikke regnes for å ha tiltrådt endringen i tillegg I i denne avtale, og den foreslåtte endringen skal ikke godkjennes, før de rette myndigheter meddeler generalsekretæren at de har oppnådd den nødvendige godkjenning.  Hvis slik meddelelse ikke er gitt senest atten måneder fra datoen da den foreslåtte endring ble meddelt de nevnte rette myndigheter eller hvis, innen en periode på seks måneder som spesifisert oven­for, de rette myndigheter hos en part i avtalen som er direkte berørt har frem­kommet med innsigelser mot den forelsåtte endringen, skal denne endringen ikke godkjennes.
  • Enhver endring som er godkjent skal meddeles av generalsekretæren til alle par­tene i avtalen og skal tre i kraft for alle parter i avtalen tre måneder fra datoen for meddelelsen av denne.
  • Tilleggene II og III til denne avtale kan endres gjennom fremgangsmåten angitt i denne artikkelen.
  • På anmodning fra en part i avtalen skal enhver endring av tilleggene II og III i denne avtale som denne foreslår, vurders i Arbeidsgruppen for vegtransport i Den økonomiske kommisjonen for Europa (ECE).
  • Hvis endringen godkjennes av et flertall av dem som er til stede og stemmer, og hvis et slikt flertall omfatter et flertall av partene i avtalen som er til stede og stemmer, skal endringen meddeles av generalsekretæren til de rette myndigheter hos partene i avtalen for godkjennelse.
  • En slik endring skal godkjennes dersom, innen seks måneder fra datoen for med­delelse, mindre enn en tredel av de rette myndigheter hos partene i avtalen avgir innsigelser mot endringen.
  • Enhver endring som er godkjent skal meddeles av generalsekretæren til alle par­tene i avtalen, og skal tre i kraft for alle parter i avtalen tre måneder etter at endringen er meddelt.

Hver stat skal, ved tidspunktet for undertegning, ratifisering, godkjenning eller til­tredelse til denne avtale, informere generalsekretæren om navn og adresse på den myndighet som skal underrettes om foreslåtte endringer i tilleggene til denne avtale, i henhold til artiklene 8 og 9 i denne avtale.

Enhver part i avtalen kan si opp denne avtalen ved skriftlig melding adressert til generalsekretæren.  Oppsigelsen skal tre i kraft ett år fra datoen for generalsekretær­ens mottagelse av slik meddelelse.

Denne avtalens gyldighet opphører dersom antallet parter i avtalen er mindre enn åtte for enhver sammenhengende periode på tolv måneder.

  • Enhver tvist mellom to eller flere parter i avtalen som vedrører tolkningen eller anvendelsen av denne avtale, og som partene i tvist ikke er i stand til å avgjøre gjennom forhandling eller andre former for forlik, skal henvises til megling hvis en av de to partene i avtalen som tvisten gjelder krever dette, og skal, i den hen­sikt, forelegges en eller flere meglingsmenn valgt ved gjensidig avtale mellom partene i tvisten.  Dersom partene i tvist ikke kan bli enige om valg av en eller flere meglingsmenn innen tre måneder etter kravet om megling, kan en av part­ene kreve at generalsekretæren i De forente nasjoner oppnevner en enkelt meg­lingsmann som tvisten skal forelegges for, til avgjørelse.
  • Avgjørelsen av meglingsmannen eller meglingsmennene som er oppnevnt i hen­hold til § 1 i denne artikkel, skal være bindende for partene i avtalen som tvisten gjelder.

Denne avtale skal ikke på noen måte forstås dithen at den hindrer en part i avtalen i å iverksette tiltak som er i overensstemmelse med De forente nasjoners pakt og, begrenset til det som kreves i situasjonen, som den finner nødvendig for sin ytre eller indre sikkerhet.

Enhver stat kan, ved tidspunktet for undertegnelse av denne avtale eller for depo­nering av sitt dokument om ratifisering, godkjenning eller tiltredelse, erklære at den ikke regner seg som bundet av artikkel 13 i denne avtale.  Andre parter i avtalen skal ikke være bundet av artikkel 13 i forhold til en part i avtalen som har avgitt slik erklæring.

I tillegg til erklæringene, meddelelsene og underrettelsene som er nevnt i artiklene 7, 8, 9 og 15 i denne avtale, skal generalsekretæren meddele partene i avtalen og de andre statene som det er henvist til i artikkel 5 om følgende:

  • undertegning, ratifisering, godkjenning og tiltredelse i følge artikkel 5;
  • datoen for ikrafttredelse av denne avtale i henhold til artikkel 6;
  • datoen for ikrafttredelse av endringer i denne avtale i henhold til artikkel 7, § 2 (c); artikkel 8, paragrafene 4 og 5; og artikkel 9;
  • oppsigelser i henhold til artikkel 11;
  • opphør av denne avtale i henhold til artikkel 12.

Etter den 31. desember 1976 skal originalen av denne avtale deponeres hos gene­ral­sekretæren i De forente nasjoner, som skal sende rettkjente kopier til alle stater som det er henvist til i artikkel 5 i denne avtale.

TIL BEVITNELSE HEROM, har de undertegnde, som er behørig bemyndighet til dette, undertegnet denne avtale.

UTFERDIGET i Geneve, denne femtende dag i november ett-tusen-ni-hundre-og-sytti- fem, i et enkelt eksemplar på språkene engelsk, fransk og russisk, der de tre tekstene har samme gyldighet.